ITINÉRAIRE D'UN GAMER BLASÉ

AI : THE SOMNIUM FILES – La traduction française

Heureusement qu'on peut compter sur les teams de traductions !

Encore beaucoup trop de jeux sont localisés pour les marchés européens, mais arrivent en anglais, ce qui, pour moi et aussi du point de vue marketing, est se priver d’une niche de joueurs qui s’avère être tenter par le titre, mais qui ne passera pas à la caisse car la barrière de la langue est présente… Même si cela change au fil du temps ! 

Regardons Persona 5 qui est arrivé non traduit en français sur Playstation 4…. Sa version Royale a su ouvrir le jeu a un maximum de personnes grâce à une traduction en français et en d’autres langues européennes : Résultat un carton plein ! La série a pu être découverte par tout ceux qui s’y intéressait mais dont la langue était un véritable obstacle… Malheureusement les autres Persona n’ont pas eu le droit au même traitement… 

Pour palier à cela, on peut compter sur plusieurs teams de traductions qui sont prêt à prendre le taureau par les cornes pour nous localiser le titre. Cela peut représenter des heures et des heures de travail inconsidérable, car en dehors de l’aspect traduction, il faut aussi comprendre le mécanisme, extraire les textes, modifier les graphismes et réinjecter le tout… Dans le jargon, on appelle ça du rom hacking. Grâce à cela, bon nombre de jeux notamment des RPGs ont été francisés pour que la communauté puisse y jouer dans les meilleures conditions possibles…

Et bien aujourd’hui, je vous présente une équipe de développement qui s’est occupé du très injustement méconnu : AI The Somnium Files (que j’ai pu testé sur Switch pour l’ami GOUAIG) traduite par la Dream Team Trad !

 

C’est quoi AI Machin Truc ?!

 

AI The Somnium Files est un jeu d’aventure dans lequel vous incarnez un inspecteur de police en charge d’une enquête sur une mystérieuse série de meurtre. Pour cela, il est accompagné de Aiba, une intelligence artificielle qui l’aidera à explorer la mémoire des différents suspects.

Développé par Spike Chunsoft, on retrouve le talentueux Kotaro Uchikoshi au scénario et à la direction. Ce monsieur n’est autre que le papa de la trilogie Zero Escape, un puzzle visual novel que je recommande chaudement et malheureusement non traduit en français 

Je vous invite à lire le test publié chez Gouaig pour comprendre mon engouement : LIEN

C’est dispo où ?!

 

Alors le jeu est dispo sur toutes les machines existantes : PS4/5, Nintendo Switch, Steam et Xbox, mais le patch de traduction n’est disponible que sur Steam pour des raisons plutôt évidentes. Une fois installé, vous n’aurez qu’à télécharger le patch fourni par la Dream Team Trad, appliquer les changements demandés et profiter du jeu en français !

Vous ne savez pas comment faire et où vous procurez le jeu ? Pas compliqué ! Tout est expliqué sur le site de la Dream Team Trad ici !

Le projet :

Pour faire court….
 
  • ✅ 33 522 répliques traduites
  • ✅ 1 an 6 mois 3 semaines et 1 jour de travail
  • 👫 5 traducteurs
  • ✅ 1 #PatchFR
  •  

Il n’y a pas à dire, c’est un travail titanesque que la Dream Team Trad a fourni et je tenais à les remercier de partager leur travail à toute la communauté ! En espérant les revoir sur la future suite nirvanA Initiative !

Sur ce, je vais profiter du jeu en français ! Je reviendrai donner mon avis plus tard sur la qualité de la traduction !

Lien : 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Les articles du globe

Ecrit par :

L’auteur de cet article ne prend aucun plaisir à partager son point de vue. Il le fait parce qu’on lui a ordonné sous peine de violences morales et physiques.

Partager cette page

Share on twitter
Share on facebook
Share on email
Share on whatsapp
C'est vide ici...